Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

przed domem

  • 1 przed

    przed [pʃɛt]
    I. prep +instr
    1) ( miejsce) vor +dat
    \przed domem vor dem Haus
    2) ( hierarchia) vor +dat
    mieć pierwszeństwo \przed innymi Priorität haben vor anderen
    3) ( czas) vor +dat
    \przed obiadem vor dem Mittagessen
    \przed czasem vorzeitig
    \przed wieloma laty vor vielen Jahren
    \przed upływem roku vor Jahresablauf, innerhalb eines Jahres
    4) ( ochrona)
    osłona \przed zimnem Kälteschutz m
    zabezpieczenie \przed chorobą Krankheitsvorsorge f
    uciekać \przed czymś vor etw +dat fliehen [ lub weglaufen]
    chronić się \przed czymś sich +akk vor etw +dat schützen
    5) ( wobec) vor +dat
    stanąć \przed sądem vor Gericht stehen
    drżeć \przed kimś vor jdm zittern
    ukrywać coś \przed kimś etw vor jdm verbergen
    II. prep +acc ( kierunek) vor +akk
    wyjść \przed dom vors Haus gehen
    patrzeć \przed siebie nach vorne schauen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > przed

  • 2 parken

    parken ['parkən]
    vi, vt
    [vor dem Haus] \parken Person: parkować [ perf za-] [przed domem], Fahrzeug: stać [o być zaparkowanym] [przed domem]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > parken

  • 3 lassen

    lassen ['lasən]
    I. <lässt, ließ, gelassen> vt
    1) (unter\lassen)
    ich kann es einfach nicht \lassen nie mogę tego tak po prostu zostawić
    lass das! zostaw [to]!
    2) (zurück\lassen)
    die Kinder allein \lassen pozostawić dzieci same
    seinen Mantel [im Restaurant] hängen/liegen \lassen zostawić płaszcz [w restauracji]
    den Wagen [vor dem Haus] stehen \lassen parkować [ perf za-] samochód [przed domem]
    3) ( zugestehen)
    jdm seinen Freiraum \lassen zostawić komuś swobodę działania
    jdn \lassen ( nicht stören) zostawiać [ perf zostawić]; kogoś w spokoju (gewähren \lassen) dać komuś wolną rękę
    4) (irgendwohin \lassen)
    jdn ins Haus \lassen wpuszczać [ perf wpuścić] kogoś do domu
    Wasser in die Wanne \lassen napuszczać [ perf napuścić] wody do wanny
    etw liegen \lassen ( unerledigt) nie dokończyć czegoś
    die Tür offen \lassen zostawiać [ perf zostawić] drzwi otwarte
    eine Frage offen \lassen pozostawić pytanie bez odpowiedzi
    lass die Vase bitte stehen! proszę zostaw ten wazon!
    den Schlüssel [in der Tür] stecken \lassen zostawić klucz [w drzwiach]
    wir sollten nichts unversucht \lassen powinniśmy zrobić wszystko co w naszej mocy
    stehen \lassen Essen, Getränk zostawić
    du kannst deinen Geldbeutel stecken \lassen! możesz schować swój portfel!
    7) jdn hängen \lassen ( fam) zostawić kogoś na lodzie ( pot)
    sich hängen \lassen ( fam) popadać [ perf popaść] w inercję
    alles stehen und liegen \lassen porzucić wszystko
    das muss man ihr/ihm \lassen to trzeba jej/mu przyznać
    II. <lässt, ließ, \lassen> aux modal
    1) ( dulden, zu\lassen)
    die Kinder nicht fernsehen \lassen nie pozwalać [ perf pozwolić] dzieciom oglądać telewizji
    ich lasse mich nicht zwingen! nie pozwolę się zmuszać!
    das lasse ich nicht mit mir machen! na to sobie nie pozwolę!, co to, to nie!
    jdn warten \lassen kazać komuś [po]czekać
    sich untersuchen \lassen poddawać [ perf poddać] się badaniu
    sich scheiden \lassen rozwodzić [ perf rozwieść] się
    etw reparieren \lassen oddać coś do naprawy
    jdn etw wissen \lassen dawać [ perf dać] komuś znać o czymś
    den Tee drei Minuten ziehen \lassen parzyć herbatę trzy minuty
    das Fenster lässt sich öffnen okno można otworzyć
    das lässt sich machen to się da zrobić
    das lässt sich essen da się to zjeść
    es wird sich kaum vermeiden \lassen[, dass wir ihn fragen] nie da się uniknąć [zapytania go]
    lass uns/lasst uns gehen! chodźmy!
    lasset uns beten! módlmy się!
    lass dich hier nie wieder blicken! [nigdy] więcej się tu nie pokazuj!
    III. <lässt, ließ, gelassen> vi
    von etw \lassen zaprzestać czegoś
    von jdm \lassen [po]zostawiać [ perf [po]zostawić] kogoś w spokoju
    lass/lasst mal! daj/dajcie spokój!

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > lassen

  • 4 welche

    welche(r, s) ['vɛlçə, -çɐ, -çəs]
    I. pron interrog która(-y, -e), jaka(-i, -ie)
    \welche ist deine Jacke? która kurtka jest twoja?
    II. pron rel
    das Programm, mit \welchem sie arbeitet program, z którym [ona] pracuje
    III. pron indef
    brauchst du Streichhölzer? Hier sind \welche! potrzebujesz zapałek? tu są jakieś!
    2) Pl (fam: einige Leute)
    vor dem Haus stehen \welche przed domem stoją jacyś ludzie
    es gibt \welche, die... są tacy, którzy...

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > welche

  • 5 vor

    vor [fo:ɐ]
    I. prep + dat
    \vor ihr/dem Haus przed nią/domem
    \vor drei Tagen/einer Woche przed trzema dniami/tygodniem
    das war schon \vor Jahren to było przed laty
    \vor jdm ins Ziel kommen docierać [ perf dotrzeć] przed kimś do celu
    \vor dem Urlaub przed urlopem
    \vor Angst/Kälte zittern drżeć ze strachu/z zimna
    II. prep + akk
    \vor das Haus gehen wyjść przed dom
    \vor das Publikum treten występować [ perf wystąpić] przed publicznością
    \vor sich hin gehen iść [ perf pójść] przed siebie
    \vor sich hin summen mruczeć sobie
    III. adv
    \vor und zurück w przód i w tył

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > vor

  • 6 dahinter

    dahinter [da'hɪntɐ] adv
    1) ( räumlich) za tym
    nicht vor dem Haus, sondern \dahinter nie przed, ale za domem
    2) ( fig fam)
    \dahinter kommen, warum... domyślić się, dlaczego...
    da steckt dein Bruder \dahinter to twój brat kryje się za tym
    da steckt [doch] was \dahinter! coś się [przecież] za tym kryje!
    voll \dahinter stehen popierać coś
    sich \dahinter klemmen bardzo się starać

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > dahinter

См. также в других словарях:

  • przed — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z biernikiem {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje na cel przestrzenny ruchu znajdujący się z przodu czegoś (po stronie twarzy człowieka lub frontowej części czegoś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Samochód zajechał przed… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • parkować — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ia, parkowaćkuję, parkowaćkuje, parkowaćany {{/stl 8}}– zaparkować {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Ia {{/stl 8}}{{stl 7}} ustawiać pojazd w celu pozostawienia go na jakiś czas, np. na postoju : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sprawdzimy …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • tuż — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} w miejscu bardzo blisko położonym w stosunku do innego wskazanego miejsca : {{/stl 7}}{{stl 10}}Stał tuż obok. Mieszkał tuż przy dworcu. Samochód… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • POLOGNE — Située dans la vaste plaine de l’Europe septentrionale où les limites naturelles ne sont guère constituées que par des cours d’eau qui coule vers le nord, la Pologne a été jusqu’à nos jours un lieu de passage, attirant les grandes migrations… …   Encyclopédie Universelle

  • odetchnąć — 1. pot. żart. Ma czym oddychać «o kobiecie mającej duży biust»: A mają dziewczyny czym oddychać, niektóre przynajmniej (...). PR roz 1999. 2. Oddychać pełną piersią a) «czuć się swobodnie, nie być niczym skrępowanym, czuć ulgę»: Ruszył powoli… …   Słownik frazeologiczny

  • oddychać — 1. pot. żart. Ma czym oddychać «o kobiecie mającej duży biust»: A mają dziewczyny czym oddychać, niektóre przynajmniej (...). PR roz 1999. 2. Oddychać pełną piersią a) «czuć się swobodnie, nie być niczym skrępowanym, czuć ulgę»: Ruszył powoli… …   Słownik frazeologiczny

  • placyk — m III, D. u, N. placykkiem; lm M. i zdr. od plac (zwykle w zn. 1) Pusty placyk przed domem …   Słownik języka polskiego

  • przegarnąć — dk Va, przegarnąćnę, przegarnąćniesz, przegarnąćnij, przegarnąćnął, przegarnąćnęła, przegarnąćnęli, przegarnąćnięty, przegarnąćnąwszy przegarniać ndk I, przegarnąćam, przegarnąćasz, przegarnąćają, przegarnąćaj, przegarnąćał, przegarnąćany «garnąc …   Słownik języka polskiego

  • rozgarnąć — dk Va, rozgarnąćnę, rozgarnąćniesz, rozgarnąćnij, rozgarnąćnął, rozgarnąćnęła, rozgarnąćnęli, rozgarnąćnięty, rozgarnąćnąwszy rozgarniać ndk I, rozgarnąćam, rozgarnąćasz, rozgarnąćają, rozgarnąćaj, rozgarnąćał, rozgarnąćany «rozsunąć na boki, na… …   Słownik języka polskiego

  • siadywać — ndk VIIIa, siadywaćduję, siadywaćdujesz, siadywaćduj, siadywaćywał «siadać, siedzieć gdzieś na czymś, często, od czasu do czasu; mieć zwyczaj siedzenia gdzieś» Siadywać na ławce przed domem, w parku …   Słownik języka polskiego

  • zestrzyc — dk XI, zestrzycstrzygę, zestrzycstrzyżesz, zestrzycstrzyż, zestrzycstrzygł, zestrzycstrzyżony zestrzygać ndk I, zestrzycam, zestrzycasz, zestrzycają, zestrzycaj, zestrzycał, zestrzycany «strzygąc ściąć, zebrać z wierzchu» Zestrzyc trawę przed… …   Słownik języka polskiego

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»