-
1 przed
przed [pʃɛt]I. prep +instr1) ( miejsce) vor +dat\przed domem vor dem Haus2) ( hierarchia) vor +datmieć pierwszeństwo \przed innymi Priorität haben vor anderen3) ( czas) vor +dat\przed obiadem vor dem Mittagessen\przed czasem vorzeitig\przed wieloma laty vor vielen Jahren\przed upływem roku vor Jahresablauf, innerhalb eines Jahres4) ( ochrona)osłona \przed zimnem Kälteschutz mzabezpieczenie \przed chorobą Krankheitsvorsorge fuciekać \przed czymś vor etw +dat fliehen [ lub weglaufen]chronić się \przed czymś sich +akk vor etw +dat schützen5) ( wobec) vor +datstanąć \przed sądem vor Gericht stehendrżeć \przed kimś vor jdm zitternukrywać coś \przed kimś etw vor jdm verbergenwyjść \przed dom vors Haus gehenpatrzeć \przed siebie nach vorne schauen -
2 parken
-
3 lassen
lassen ['lasən]I. <lässt, ließ, gelassen> vt1) (unter\lassen)ich kann es einfach nicht \lassen nie mogę tego tak po prostu zostawićlass das! zostaw [to]!2) (zurück\lassen)die Kinder allein \lassen pozostawić dzieci sameseinen Mantel [im Restaurant] hängen/liegen \lassen zostawić płaszcz [w restauracji]den Wagen [vor dem Haus] stehen \lassen parkować [ perf za-] samochód [przed domem]3) ( zugestehen)jdm seinen Freiraum \lassen zostawić komuś swobodę działaniajdn \lassen ( nicht stören) zostawiać [ perf zostawić]; kogoś w spokoju (gewähren \lassen) dać komuś wolną rękę4) (irgendwohin \lassen)jdn ins Haus \lassen wpuszczać [ perf wpuścić] kogoś do domuWasser in die Wanne \lassen napuszczać [ perf napuścić] wody do wannyetw liegen \lassen ( unerledigt) nie dokończyć czegośdie Tür offen \lassen zostawiać [ perf zostawić] drzwi otwarteeine Frage offen \lassen pozostawić pytanie bez odpowiedzilass die Vase bitte stehen! proszę zostaw ten wazon!den Schlüssel [in der Tür] stecken \lassen zostawić klucz [w drzwiach]wir sollten nichts unversucht \lassen powinniśmy zrobić wszystko co w naszej mocy6) ( nicht anrühren)du kannst deinen Geldbeutel stecken \lassen! możesz schować swój portfel!alles stehen und liegen \lassen porzucić wszystkodas muss man ihr/ihm \lassen to trzeba jej/mu przyznać1) ( dulden, zu\lassen)die Kinder nicht fernsehen \lassen nie pozwalać [ perf pozwolić] dzieciom oglądać telewizjiich lasse mich nicht zwingen! nie pozwolę się zmuszać!das lasse ich nicht mit mir machen! na to sobie nie pozwolę!, co to, to nie!2) ( veranlassen)jdn warten \lassen kazać komuś [po]czekaćsich untersuchen \lassen poddawać [ perf poddać] się badaniusich scheiden \lassen rozwodzić [ perf rozwieść] sięetw reparieren \lassen oddać coś do naprawyjdn etw wissen \lassen dawać [ perf dać] komuś znać o czymśden Tee drei Minuten ziehen \lassen parzyć herbatę trzy minuty3) ( Möglichkeit)das Fenster lässt sich öffnen okno można otworzyćdas lässt sich machen to się da zrobićdas lässt sich essen da się to zjeśćes wird sich kaum vermeiden \lassen[, dass wir ihn fragen] nie da się uniknąć [zapytania go]4) ( Aufforderung)lass uns/lasst uns gehen! chodźmy!lasset uns beten! módlmy się!lass dich hier nie wieder blicken! [nigdy] więcej się tu nie pokazuj!III. <lässt, ließ, gelassen> vivon etw \lassen zaprzestać czegośvon jdm \lassen [po]zostawiać [ perf [po]zostawić] kogoś w spokojulass/lasst mal! daj/dajcie spokój! -
4 welche
welche(r, s) ['vɛlçə, -çɐ, -çəs]\welche ist deine Jacke? która kurtka jest twoja?das Programm, mit \welchem sie arbeitet program, z którym [ona] pracuje1) ( eine unbestimmte Anzahl) jakiśbrauchst du Streichhölzer? Hier sind \welche! potrzebujesz zapałek? tu są jakieś!vor dem Haus stehen \welche przed domem stoją jacyś ludziees gibt \welche, die... są tacy, którzy... -
5 vor
vor [fo:ɐ]I. prep + dat\vor ihr/dem Haus przed nią/domem\vor drei Tagen/einer Woche przed trzema dniami/tygodniemdas war schon \vor Jahren to było przed laty\vor jdm ins Ziel kommen docierać [ perf dotrzeć] przed kimś do celu\vor dem Urlaub przed urlopem\vor Angst/Kälte zittern drżeć ze strachu/z zimnaII. prep + akk( räumlich)\vor das Haus gehen wyjść przed dom\vor das Publikum treten występować [ perf wystąpić] przed publicznością\vor sich hin summen mruczeć sobieIII. adv\vor und zurück w przód i w tył -
6 dahinter
1) ( räumlich) za tymnicht vor dem Haus, sondern \dahinter nie przed, ale za domem\dahinter kommen, warum... domyślić się, dlaczego...da steckt dein Bruder \dahinter to twój brat kryje się za tymda steckt [doch] was \dahinter! coś się [przecież] za tym kryje!voll \dahinter stehen popierać cośsich \dahinter klemmen bardzo się starać
См. также в других словарях:
przed — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z biernikiem {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje na cel przestrzenny ruchu znajdujący się z przodu czegoś (po stronie twarzy człowieka lub frontowej części czegoś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Samochód zajechał przed… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
parkować — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ia, parkowaćkuję, parkowaćkuje, parkowaćany {{/stl 8}}– zaparkować {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Ia {{/stl 8}}{{stl 7}} ustawiać pojazd w celu pozostawienia go na jakiś czas, np. na postoju : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sprawdzimy … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tuż — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} w miejscu bardzo blisko położonym w stosunku do innego wskazanego miejsca : {{/stl 7}}{{stl 10}}Stał tuż obok. Mieszkał tuż przy dworcu. Samochód… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
POLOGNE — Située dans la vaste plaine de l’Europe septentrionale où les limites naturelles ne sont guère constituées que par des cours d’eau qui coule vers le nord, la Pologne a été jusqu’à nos jours un lieu de passage, attirant les grandes migrations… … Encyclopédie Universelle
odetchnąć — 1. pot. żart. Ma czym oddychać «o kobiecie mającej duży biust»: A mają dziewczyny czym oddychać, niektóre przynajmniej (...). PR roz 1999. 2. Oddychać pełną piersią a) «czuć się swobodnie, nie być niczym skrępowanym, czuć ulgę»: Ruszył powoli… … Słownik frazeologiczny
oddychać — 1. pot. żart. Ma czym oddychać «o kobiecie mającej duży biust»: A mają dziewczyny czym oddychać, niektóre przynajmniej (...). PR roz 1999. 2. Oddychać pełną piersią a) «czuć się swobodnie, nie być niczym skrępowanym, czuć ulgę»: Ruszył powoli… … Słownik frazeologiczny
placyk — m III, D. u, N. placykkiem; lm M. i zdr. od plac (zwykle w zn. 1) Pusty placyk przed domem … Słownik języka polskiego
przegarnąć — dk Va, przegarnąćnę, przegarnąćniesz, przegarnąćnij, przegarnąćnął, przegarnąćnęła, przegarnąćnęli, przegarnąćnięty, przegarnąćnąwszy przegarniać ndk I, przegarnąćam, przegarnąćasz, przegarnąćają, przegarnąćaj, przegarnąćał, przegarnąćany «garnąc … Słownik języka polskiego
rozgarnąć — dk Va, rozgarnąćnę, rozgarnąćniesz, rozgarnąćnij, rozgarnąćnął, rozgarnąćnęła, rozgarnąćnęli, rozgarnąćnięty, rozgarnąćnąwszy rozgarniać ndk I, rozgarnąćam, rozgarnąćasz, rozgarnąćają, rozgarnąćaj, rozgarnąćał, rozgarnąćany «rozsunąć na boki, na… … Słownik języka polskiego
siadywać — ndk VIIIa, siadywaćduję, siadywaćdujesz, siadywaćduj, siadywaćywał «siadać, siedzieć gdzieś na czymś, często, od czasu do czasu; mieć zwyczaj siedzenia gdzieś» Siadywać na ławce przed domem, w parku … Słownik języka polskiego
zestrzyc — dk XI, zestrzycstrzygę, zestrzycstrzyżesz, zestrzycstrzyż, zestrzycstrzygł, zestrzycstrzyżony zestrzygać ndk I, zestrzycam, zestrzycasz, zestrzycają, zestrzycaj, zestrzycał, zestrzycany «strzygąc ściąć, zebrać z wierzchu» Zestrzyc trawę przed… … Słownik języka polskiego